26.10.08

BABEL


"Le citoyen qui possède plus d'une langue a une vision plus vaste que celui qui n'en possède qu'une [...], maîtriser plusieurs langues est l'un des pilliers d'une culture de la paix."
{"El ciudadano que posee más de un idioma cuenta con una visión más abarcadora que aquél que sólo posee uno[...], dominar diferentes idiomas es uno de los pilares de una cultura de paz."}

BOUTROS GHALI
(Ancien secrétaire général de l'ONU)
{Ex secretario general de la ONU}



Pour plus d'information sur la diversité linguistique de notre planète, visitez le site de L'aménagement linguistique dans le monde créé par Jacques Leclerc.

Para más información sobre la diversidad lingüística.

11.10.08

Crisis financiera: ¿de dónde nos viene?





Me parece, que en estos momentos de "crisis" lo mejor que podemos hacer es informarnos:
"El 95% del dinero es creado por bancos privados

Hace ya más de un año que la crisis financiera es noticia, desde que estalló en Estados Unidos con el nombre de crisis subprime, se ha publicado mucho, explicando con más o menos precisión y acierto, como se ha producido esta crisis en los aspectos más concretos. Lo que no se ha explicado tanto, y en ningún caso en los medios de comunicación masivos, es cómo la necesidad de crecimiento exponencial que tiene el actual sistema financiero es la causa de fondo de la burbuja especulativa, y por tanto de la propia crisis, además de tener una relación directa con las crisis energética y alimentaria. Así pues, aprovecharemos esta oportunidad de llegar al público, para explicar no ya la crisis crediticia sino el transfondo que hace que el sistema financiero actual sea una gran estafa para la gente trabajadora, así como un peligro para la sostenibilidad de la vida en nuestro planeta. Entenderemos de este modo el papel que juegan los bancos, como los principales responsables de todo en definitiva."

Por eso los invito a que visiten los recursos a continuación:

En español:
Artículo: http://polaris.moviments.net:8000/es/el-95-del-dinero-es-creado-por-bancos-privados

Videos:
http://video.google.es/videoplay?docid=-2882126416932219790&ei=G1L4SOOjEY-o2wLypbXcDg&q=de+d%C3%B3nde+viene+el+dinero%3F&hl=es

En français:
Video : http://vimeo.com/1711304?pg=embed&sec=1711304

In English:
Video: http://www.youtube.com/watch?v=ThXpjmfyiMQ

Article: http://polaris.moviments.net:8000/95-money-created-private-banks

7.8.08

Mercosur: política externa y perspectivas interregionalistas con las "economías del norte"

Por Rodolphe Robin

FLACSO con motivo del pasado Congreso Latinoamericano y Caribeño de Ciencias Sociales, 50 años de la FLACSO, en Quito, Ecuador
 
Descripción: Por un lado, el tema del regionalismo abierto sigue siendo omnipresente en la mayoría de los investigadores tanto de América Latina, como de Europa y de la región Asia-Pacífico: los tratados de libre comercio y otros acuerdos comerciales son el eje central de casi todos los análisis de esta serie. Las perspectivas de los acuerdos de integración más ambiciosos o, aquello que se denomina regionalismo profundo, también reciben una lectura crítica, a través de las distintas evaluaciones que se hace a proyectos como el Mercosur, la Comunidad Andina, casi siempre en perspectiva comparada con el modelo de integración por excelencia, la Unión Europea.
El presente volumen genera una panorámica bastante completa sobre el debate actual en materia de regionalismo e integración, a través de una crítica certera a los modelos de análisis existentes, a los proyectos fallidos, a las inconsistencias institucionales que dejan el tema permanentemente a la deriva en América Latina y que permiten que la globalización genere más desconcierto que certezas. En síntesis, este volumen presenta el estado del debate. Es aquí donde podemos encontrar la primera publicación del joven investigador, experto en la materia, Rodolphe Robin. El IRG resume su participación en una pequeña reseña publicada aquí.

30.7.08

Saint Briac

Recorrí el camino sola por 1era vez; sólo algunas trompetas y armonías exóticas hacían el viaje conmigo. El impecable sol me hizo olvidar cuántos kilómetros había dejado atrás ya: estaba frente a la playa tan deseada de St. Briac, ese pedacito de arena decorado con veleros de colores que flotan o se tumban al sol, dependiendo de la marea. Hoy flotan, y en sus mástiles se escucha el tintinear de una brisa absurdamente veraniega.

Sólo necesito encontrar un lugar para dejar las cuatro ruedas y volver a mis dos piernas, pero día soleado obliga, todo el mundo tuvo la misma idea…

Entonces subí al carrusel de la búsqueda de un espacio “libre”. Callecitas me llevaron a chocar con una niña y su bicicleta; o yo la llevé a chocar su rodilla contra mi bumper; o su bicicleta me llevó a chocar con su rodilla; ya no sabemos, pero no fue nada grave, excusez-moi madame; c’est pas grave, vous allez bien quand même ?; oui, ça va, excusez-moi. Yo tenía que dar marcha atrás, la callecita era muy callecita y otros venían de allá. Pero la niña no se movía, parecía meditar junto con su bicicleta sobre lo sucedido; quizá le halaba las orejas por telepatía…; vous êtes sûre que ça va?; oui, oui; je dois reculer; oui, allez-y. Pero no se movía, y si no se movía yo no podía dar marcha atrás. Los que venían, no entendían, y yo tampoco de hecho. Volví a enfocar la vista retrovisada, vi que la niña ya no...

De vuelta al carrusel; encontrar el espacio, despacio.

* * *


A menudo, sucede que el sol me da en la cara, me calienta el cuerpo hasta el punto de ebullición y al mismo tiempo nada en ríos de palabras, versos, verbos que se mezclan con el THC escondido en los rayos del sol que a su vez se esconden en mis poros para incorporarse en un conjuro con el polen alucinógeno de lo sensual… y de repente, como en una película de Wong, todo se pasea en el ralenti sabroso de un deseo sensorial que me hace la boca agua, mientras el sol continúa entreteniendo la ebullición, y todo descabelladamente hermoso y sensual.

Texto : M.A.

29.7.08

die Zunge



Il n’y a pas meilleure sensation
que le glissement vertigineux de ta langue
par mes montagneuses lèvres ;


Douce descente
en remontées scabreuses
qui me fait voyager
au tour des syncrétismes inhabités.








Texto: M.A.


28.7.08

22 de agostos de 2005


Un alarido de horror, el despertador, cuatro de la mañana; el matress es de buena calidad, pero aun así siente cuando Maneq se levanta, le acaricia el cuerpo con dedos de algodón para no despertarla sin saber que ella lo observa con los ojos cerrados, más despierta que el café en su concentración más pura. La luz de la cocina atraviesa sus parpados pesados, la olla de leche caliente, la cucharita, la nevera, el chocolate en polvo, la tostadora, el pan, la mantequilla. La leche que se derrama, el pan que se quema dentro de la tostadora, Maneq y la negrura que se asoma por la ventana.
Un vacío. La luz de la sala de baño, el agua que corre, los labios mojados, la pasta, el cepillo de dientes, de seguro se mira en el espejo y se pregunta. Si supiera que lo observo, que camino con sus pies. La camisa que se desliza por los brazos soñolientos, el pantalón que conoce bien cuantas horas de trabajo. Un vacío.
El matress es de buena calidad, pero aun así siente cuando Maneq la mira dormir antes de irse. Una caricia en la frente, unos besos de niño que lamen su sueño, el olor de NIVEA VISAGE, un hombre reguindado de un pezón; no quiere despertarla, no quiere que vea su cara estrujada por el sueño y el cansancio, las bolsas debajo de los ojos. No imagina que lo veo con cada beso, que el algodón de sus dedos se transforma en traductor, que llevo su cansancio en mi sueño despierto. No quiere que se preocupe, pretende que es fuerte, después de todo es ella la recompensa al final de cada día, es su princesa, con la que siempre soñó. Si supiera que no duermo, que me pregunto, que me devora el miedo. Un vacío.
Pasos, la nevera, el sándwich para los 30 minutos de receso, el bulto para mantenerlo fresco, el frío que se cuela por la puerta, los zapatos de cero leguas, las cuentas en un bolsillo, los hay bendito en el otro, los viajes en una gaveta, el porvenir quién sabe dónde, la llave que gira para seguir protegiéndola. Yuna despega los párpados, observa la oscuridad y empieza a hilar la historia que contará cuando Maneq le pregunte ¿y tu día mi amor, qué tal?

Texto : M.A.

18.7.08

mes tisages

Soy

el ejemplo vivo de la

psicosis genética

y vivo el humor negro de la

inicuidad

vestida y descalza

con un dedo en la nariz

(que no es mio)


me cepillo el cansancio de una memoria ancestral que sólo es ligera cuando no se ve.




Texto : M.A.


23.6.08

Le doy mi lengua a los gatos

jE dOnNe mA laNguE aUx chAtS...

y es que no me puedo quejar
si siempre me gana la pereza
esa
gana
siempre





Texto : M.A.

14.6.08

Arte 4x4



El coreógrafo austriaco, Willi Dörner, esculpe esculturas humanas (Bodies in urban spaces) desde el 2004; este recorrido efímero propone fundir cuerpos y arquitectura en medio de la ciudad. Willi Dörner adopta siempre el mismo procedimiento ya sea en Dublín, Barcelona o Tel Aviv: cada vez que se mueve a una ciudad, recluta su equipo de performeros entre los que se encuentran estudiantes de arquitectura y de danza.

Willi Dörner dice: "Quería llenar los espacios de cuerpos. Era la idea principal, ya que nuestro cuerpo es nuestra unidad de medida con respecto al espacio. Es así que los bebés lo aprehenden desde el momento en que comienzan a "trepar": descubren cuantos pasos tienen que dar para alcanzar algún objeto, van a ver si la cabeza cabe entre la silla y el sofá, etc. Llenar los intersticios era una manera de re-medir la arquitectura, saber por ejemplo cuántas personas pueden llenar el espacio de una puerta."


Es así que podemos entender un grupo de jóvenes/arco iris que corre de un lado a otro de la ciudad haciendo pausas interminables en posiciones que no deben ser nada confortables, pero que llenan/complementan/miden/adornan/realzan/sienten/respiran/cambian/reinventan la arquitectura existente.


vídeo/entrevista (doblado al francés)
fotos


Artículo inspirado del reportje de Tracks

11.6.08

Final para un cuento fantástico


por I.A. Ireland


-¡Que extraño! -dijo la muchacha avanzando cautelosamente
-. ¡Qué puerta más pesada!
La tocó, al hablar, y se cerró de pronto, con un golpe.

-¡Dios mío! -dijo el hombre-. Me parece que no tiene picaporte del lado de adentro. ¡Cómo, nos han encerrado a los dos!

-A los dos no. A uno solo -dijo la muchacha.

Pasó a través de la puerta y desapareció.




FIN

29.5.08

Doodle-it!

En esta era de tecnología e Internet, supongo que son pocos los que nunca han visto el excelente trabajo del grafista (o los grafistas) de Google.

¿Saben a lo que me refiero, no? A los Google Doodles: la adaptación del logo multicolor de Google a ciertos eventos. Lo vemos por ejemplo en Navidad, en Halloween, para el día de San Valentín, etc… Claro, sólo se ve cuando abren la página principal de búsqueda y no cuando lanzan una búsqueda a partir del recuadro de búsqueda rápida en la esquina derecha de su navegador (a la izquierda para los fieles utilizadores de Internet Explorer). Cuando hablo de la página principal me refiero a, por ejemplo:
http://www.google.fr/
http://www.google.com/
http://www.google.es/
etc…

Pues sepan (para los que no lo saben ya) que este esfuerzo no es meramente decorativo, sino que también es informativo.

Como ya saben, en mi faena diaria hago muchas búsquedas y en ellas Google es mi mejor aliado. Es así que descubrí que cuando Google adapta su logo y las imágenes no te evocan nada, basta con poner el cursor de tu ratón sobre la imagen para informarte: aparecerá de inmediato un globito emergente que te dice lo que se está celebrando. Y no sólo eso, si quieres saber más sobre este evento, haz clic en la imagen y el enlace te conducirá a una página con información sobre el evento.
Es el caso del día de hoy: 29 de mayo de 2008. Visiten una página Google hoy y comprueben lo que les digo…ya me podrán decir lo que se celebra hoy.

18.4.08

La lengua popular


Sí....
Hace tiempo que no escribo nada, pero es que he estado inmersa en mi trabajo. Y como muchos saben, parte importante de mi faena diaria consiste en hacer búsquedas e investigaciones lingüísticas. Así pues, buscando algo sobre los verbos con régimen preposicional me encontré con esta perla, publicada en una de mis herramientas en línea favoritas: La Página del Idioma Español.


La pregunta me provocó inmediatamente una úlcera, pero la respuesta es magnífica:




Consulta recibida:
» Habla de Puerto Rico y República Dominicana




P: Mi pregunta es por qué los habitantes de ambas naciones hablan el espanol ciertamente mal y lo escriben bien, quisiera saber cuál es la respuesta a este fenómeno lingüístico.



R: No es un fenómeno exclusivo de esas dos naciones ni del idioma español. De hecho, la lengua culta o esmerada de cualquier idioma se encuentra primordialmene en la lengua escrita.




El hablante aprende a hablar de oído, no escribe antes de hablar. Y su entorno va a determinar su forma de hablar: idiolecto, es decir, la lengua que utiliza el hablante; asimismo, se encuentra inmerso en un dialecto [téngase en cuenta que nos referimos aquí al dialecto como variedad de realización de la lengua según la sociolingüística] , o en la forma de hablar propia de una región que a veces coincide con una pequeña provincia, otras con un país o nación, otras con un territorio más amplio que comparte rasgos lingüísticos característicos. Todas las realizaciones del español son diferentes y ninguna coincide exactamente con la ortografía: por ejemplo, el fonema zeta se realiza en muy pocas zonas de España y en ninguna de Latinoamérica (es decir, que solo el 10 % de los hispanohablantes usan este fonema, pero a la hora de escribir, todos lo utilizamos); en Puerto Rico tienden a rotar la "r" por la "l" ("amol") fenómeno lingüístico que se dio en la lengua en siglos pasados y ahora no se da en otras zonas; en Madrid, se tiende a no pronunciar la -d- intervocálica de los participios ("he pasao", "han estao"); y así en todas las zonas.




La ortografía es común para la lengua, que es una con diversidad de realizaciones. La lengua estándar sin rasgos sociolingüísticos ni regionales es una idealización de la lengua, una realización que no existe en las expresiones, en la sintaxis, en la lexicografía... Sin embargo, la lengua culta de cada sitio, gracias a los escritores, intelectuales, científicos, etc., es la que forja una forma de expresión común a todos (en lo posible) que, aun manteniendo esos rasgos distintivos, nos ofrece un lenguaje rico y esmerado que es el que aprendemos para dominar también los registros cultos de la lengua.




La escritura se aprende en las escuelas y por regla general se enseña bien, o por lo menos siguiendo las reglas del sistema lingüístico al que pertenece. El hablante puede hablar bien en todo momento si se esmera en articular apropiadamente, emplear el vocabulario adecuado y producir enunciados sintácticamente correctos, a sabiendas de que en este caso correrá el riesgo de que su habla parezca afectada por alejarse de la reconocida como normal en su medio. Por regla general, un hablante domina de forma natural varios registros de la lengua: es decir, varios modos de expresarse en función del entorno (dentro de una misma lengua): el familiar, el oficial (por las gestiones que haya hecho o lo poco que haya acudido a la escuela). Así, el hablante que domine su lengua utilizará la jerga familiar entre sus amigos o si escribe una novela situada en tal ciudad con diálogos reales, y cambiará de registro, utilizando la jerga formal, cuando va a dar una conferencia o escribe, por ejemplo, un reclamo a una institución.




Hay gente que postula que el registro culto de la lengua da una visión más completa que los demás, si bien no es del todo cierto, como aprecian muchos profesores de idiomas como lengua extranjera, donde lo más difícil, precisamente, es el explicar a sus alumnos expresiones locales, giros y modismos actuales que no se usan más que en un determinado lugar y tiempo y que están continuamente cambiando, irregularidades que los hablantes naturales aprenden inconscientemente y que son difíciles de sistematizar y enseñar, etcétera.